Frauenlyrik
aus China
情人 |
Geliebter |
| 云中的花朵 | Blume in den Wolken |
| 白天的月亮 | Mond am hellen Tag |
| 地下的火焰 | Flamme auf der Erde |
| 只有我时时和你遇见 | Nur ich treffe dich immerfort |
| 把太阳掰碎了揣在怀里 | Du hast die Sonne entzweigebrochen und sie an dein Herz gesteckt |
| 不及你的手指温热 | Sie ist nicht so heiß wie deine Finger |
| 我知道你的灵魂在脚趾上 | Ich weiß, dass deine Seele auf deinen Zehen ist |
| 在你身体最隐秘的地方 | An der geheimsten Stelle deines Körpers |
| 你的肉体被我的手触及 | Dein Fleisch wird von meiner Hand berührt |
| 无一不是灵魂的所在 | Ein jedes ist der Sitz der Seele |
| 你的名字像冰凉的蛇 | Dein Name gleicht einer eiskalten Schlange |
| 从我的口中时时吐出红芯 | Die aus meinem Mund immerfort einen roten Lampendocht spuckt |
| 在你坐过的椅子空闲了之后 | Auf den Stuhl, auf dem du in Muße gesessen hast |
| 我的目光时时在那里,吸烟 | Fällt mein Blick immerfort, rauchend |
| 一万个秘密重重叠叠 | Zehntausend Geheimnisse sind aufgetürmt |
| 像倾斜的大厦 | Wie ein schiefstehendes Hochhaus |
| 从天空的漏洞里窥探 | Das aus einem Leck im Himmel spioniert |
| 什么时候可能先后牺牲? | Wann wird es uns möglich sein, uns nacheinander zu opfern? |
| 更不可能一荣俱荣 | Einmal Ehre immer Ehre ist erst recht unmöglich |
| 我们在恐怖的日子里危言危行 | In Zeiten des Schreckens sind unsere Worte und Taten redlich |
| 以此赢得非凡的名字 | So gewinnen wir einen außerordentlichen Namen |
| 可以任意侮辱的就是你 | Wenn einer vorsätzlich beleidigend ist, dann du |
| 可以任意指责的就是你 | Wenn einer vorsätzlich vorwurfsvoll ist, dann du |
| 可以任意禁止的就是你 | Wenn einer vorsätzlich verweigernd ist, dann du |
| 可以任意判断的就是你 | Wenn einer vorsätzlich verurteilend ist, dann du |
| 任何罪名对你都正合时宜 | Wie die Anklage auch immer lauten mag, für dich wäre sie angebracht |
| 任何惩罚对你都绝不过分 | Wie die Bestrafung auch immer aussehen mag, für dich wäre keine zu hoch |
| 无妄之灾就这样到来吧 | Ungeahnte Katastrophen kommen so über uns |
| 在这一刻或者别的时刻 | In diesem oder einem anderen Moment |
| 我品尝了你的身体和鲜血 | Ich habe deinen Körper und dein Blut gekostet |
| 销魂而死 | Und sterbe überwältigt |
| 绝望而死 | Und sterbe verzweifelt |